【因果】文昌帝君阴骘文广义节录—初闻佛理(续)

【清 】周安士居士  2016-02-16  点击  次  


【按】或疑佛教自汉明帝时,方传东土,帝君当日,何自而闻方外之言?然历观记载,乃知西周之时,此间已有佛法。周昭王二十六年四月初八,为释迦如来降诞之辰,其时,但见日有重轮,五色祥光,入贯太微,遍照四方,宫殿震动,河井泛溢。王命太史苏由筮之,得乾之九五,曰:‘此西方圣人降诞之相。却后千年,教法来此。’王命镌石记之,置南郊祠前(出《周书异记》及《金汤编》)。至穆王时,西极之国有化人来,入水火,贯金石,反山川,移城邑,穆王造中天台以居之(出《列子》)。故山西五台山及终南山、苍颉造书台(在秦地都城南二十里)、檀台山(在唐时玉华宫南)数处,皆有穆王所造佛寺古迹。而《列子·仲尼篇》亦引孔子之言曰:‘吾闻西方有大圣人焉,不治而不乱,不言而自信,不化而自行。荡荡乎,民无能名焉!’(孔子又有一书,名《三备卜经》,次篇几章,亦言西方圣人事,唐敬宗时,犹见有人引及此书)。又尝考秦缪公时,扶风得一石像,缪公不识,置马厩中。公骤得疾,梦天神谪谴。问诸侍臣,由余答曰:‘臣闻周穆王时,有化人来,云是佛神,穆王信之,于终南山作中天台,高千余尺,址基现在。又于苍颉台,造三会道场。君今所患,得毋此耶?’缪公曰:‘近得一石人,衣冠非今所制,今在马坊,将非此欤?’由余见之,骇曰:‘是矣’(高丽、日本,昔年佛法未至时,土中有祥云涌出,皆掘得阿育王塔)。公迎置净处,像忽放光,缪公以为嗔怒也,宰三牲祭之。时有善神,擎掷远处,公大惧,以问由余,由余曰:‘臣闻佛好清净,不进酒肉,爱惜物命,如保赤子。君欲祠之,果饼而已。’公大悦,欲造佛像而无其人。由余曰:‘昔穆王造寺之侧,应有工匠。’遂于苍颉台南村,得一老人名王安者,年已一百八十,自言曾于三会道场,见人造之,今年老不能,于是复于他村,购得四人,造一铜像。公喜,于土台上建重阁,高三百尺,以供养之。时号为高四台(出《天人感通记》及《法苑珠林》)。而扬雄、刘向寻觅藏书,往往见有佛经。然则孔子所语,及帝君所闻,有自来矣。惜教未东来,言之略耳。

【译白】[按]或许有人怀疑,佛教自汉明帝时方传此土,帝君当时,从何而听闻方外人之言。然遍览史书记载,可证知西周之时,中国已有佛法。周昭王二十六年四月初八,为释迦如来诞生之日,其时但见太阳有层层光环重叠,五色祥光,直射太微,光明遍照四方,宫殿震动,河井中水漫溢。昭王命太史苏由卜卦,得乾卦之九五,说,此是西方圣人降生之瑞相,此后一千年,教法将传来我国。昭王诏令刻石碑记载此事,并把石碑置立于南郊祠庙前。

至周穆王时,西方国家来了位具有神通变化的人,可随意出入水火,贯穿金石,移山倒海,搬移城邑。穆王敕令建造中天台请他居住。所以山西五台山及终南山,苍颉造书台(在秦国都城咸阳南二十里)、檀台山(在唐朝时玉华宫南)数处,皆有周穆王当时所建造的佛寺古迹。而《列子?仲尼篇》也引用孔子之言说,我听闻西方有大圣人出世,无需治理而人民自然安定,不用劝导而人们自然敬信,不必教化而人们能自觉行持。这位伟大的圣人,人民都不知该用怎样的言语来称赞他了(孔子另有一部书,名《三备卜经》,书中次篇几章也提及有关西方圣人之事。唐敬宗时,还有人引用过这本书)。

又曾考证秦缪公时,陕西扶风发现一尊石像,缪公不知石像来历,命人置于马棚里。缪公忽然得病,梦见天神厉声谴责他。他问左右侍臣怎么回事。宰相由余回答说,我听闻周穆王时,曾有一位神通变化的人来,说是佛神。穆王极为敬信,于终南山造中天台,高一千多尺,其基址至今还在。又于苍颉台,建三会道场。您今所得之病,或许与此事有关。缪公说,最近发现一尊石像,衣服帽子都不是今人所穿样式,我命人放马棚里了,莫非就是此事引起的。由余到马棚见到这尊石像,大吃一惊,向缪公说,您说的没错(高丽、日本以前佛法尚未传到时,土中有祥云涌出,都曾挖到阿育王塔)。缪公赶紧恭迎石像,供于洁净之处,石像忽然放光。缪公以为石像生气了,宰杀牛、羊、猪三牲祭祀。当时即有善神出现,将祭品抛掷远处。缪公更加害怕,又问由余是怎么回事。由余说,我听说佛喜欢清净,不食酒肉,爱惜物命,如同保护幼子。你若想供奉,蔬菜果饼就可以了。缪公很高兴,想造佛像,而找不到会造的人。由余说,从前穆王建造寺庙之附近,应有工匠。果然于苍颉台南村,找到一位名叫王安的老人,已经一百八十岁了。老人说曾于三会道场,见人造过佛像,但现今自己已年老,无能为力了。于是又于其他村庄,找到四位工匠,造了一尊铜佛像。缪公很欢喜,于土台上建了一座高三百尺的楼阁,供养佛像。当时称为高四台。其实西汉时的扬雄、刘向在寻找藏书时,常常见有佛经。可见孔子所说,及帝君所听闻的,都是有来历的。可惜当时佛教尚未正式东来,这方面的记载都很简略。




收藏  纠错

上一篇:【因果】文昌帝君阴骘文广义节录—惇睦亲族、初闻佛理
下一篇:【因果】文昌帝君阴骘文广义节录—情动入胎